Recorrido por el museo / Visit to the Museum

Planta de entrada

Zaguán de entrada.

Comienza con la campana más antigua del Obispado. Es de la villa de Moya y está fechada en 1545. Sigue con el primer tapiz de la colección que representa La Embriaguez de Noé. Al lado, unas grandes puertas mudéjares cuyos herrajes son del siglo XV.

 

Sala 1. Medieval

De izquierda a derecha: Virgen románica de Arcas y busto de la Virgen de Valdemoro de la Sierra. Calvario gótico en tabla. Piedad en tabla. Cristo resucitado, escultura en caliza, hispanoflamenco, procede de la antigua portada central de la Catedral. Estatua yacente del Caballero Antelo. A la derecha Alfombra de nudo turco del siglo XVII. Cabeza de reina, que se identifica como la reina Leonor, esposa de Alfonso VIII.

 

Salas 2 y 3. Renacimiento: Martín Gómez

Conserva una rica colección de grandes tablas pintadas en el siglo XVI por el pintor conquense Martín Gómez el Viejo: Retablo de los Santos JuanesRetablo de la Santa CenaEl Nacimiento y La Presentación del Niño en el templo. Es notable la influencia de Leonardo da Vinci a través de su discípulo Fernando Yáñez del que se conserva importante obra en la Catedral.

           

Sala 4. Renacimiento: Juan de Borgoña

Conjunto de 8 tablas de Juan de Borgoña procedente del Convento de Dominicos de Carboneras de Guadazaón. Suelen datarse entre 1500 y 1504. El conjunto tiene un claro programa iconográfico mariano con los siguientes títulos: El profeta AmósPresentación de María en el templo, Desposorios de la Virgen, El sueño de San José, Natividad, La Circuncisión del Señor, La Sagrada Familia y La Huida a Egipto.

 


Seguimos el recorrido descendiendo por las escaleras hacia el tesoro para introducirnos en la cámara acorazada mientras admiramos en las escaleras aprte de la colección de alfombras de los telares de Cuenca del siglo XVII.

 

Entrance

Entrance.

The tour begins the visit of the oldest bell of the bishopric. It belongs to Moya´s village and is dated in 1545.

To the right it is possible to observe temporary an important piece from the Diocese. To the left side it begins a series of tapestries with the representation of "Noah´s drunkenness".


Room 1. Medieval.

Leaving behind the Mudejar doors that belongs to the Capilla Honda of the Catheral. These doors introduce to the room where the oldest pieces of the collection are located. Between them: a head of limestone identified as the Queen Leonor, wife of Alfonso VIII, a Romanesque height of a Virgin or a polychrome table of Gothic Calvary.


Room 2. Renaissance.

This is one of the most singular zones of the Museum: the rooms of the Renaissance, emphasizing two special zones dedicated to Martín Gómez and Juan of Borgoña.


Room 3. Renaissance: Martín Gómez.

A painter Martín Gómez rich collection of polychrome tables of the 16th century is conserved. Leonardo da Vinci influence still remains live thought his discipule Fernando Yáñez who let on important work in the Cathedral.


Room 4. Renaissance: Borgoña.

Set of eight Juan´s tables of Borgoña from the Dominican´s Convent of Carboneras of Guadazaón, dated between 1500-1504 with a Marian iconographic program.


We follow the tour descending for the stairs to treasure chambre while we admire in the stairs parts of the collection of carpets of the looms of Cuenca from the 17th century.


Sótano-tesoro

Sala 5. Tesoro

Dentro de la cámara acorazada se guardan las piezas de orfebrería más valiosas de la Diócesis en cuatro zonas y que pertenecen a las diferentes iglesias que forman parte de la provincia de Cuenca. Se guardan en el museo por razones de seguridad y conservación en el futuro. Destacan 3 cámaras principales y una zona de vitrinas.


5.1. Sala de custodias.

Rica colección de orfebrería de plata dorada del siglo XVI formada por custodias, cálices, cálices-ostensorios, copones, incensarios. En la pared derecha cruces de plata y cobre, incensarios, amuletos, etc.

 

5.2. Sala de El Greco

Tres excepcionales piezas: Calvario atribuido al pintor flamenco Gerard David; dos óleos de El Greco: La oración en el huerto y Cristo con la cruz a cuestas.

 

5.3. Sala del icono.

La obra más singular de toda la colección: el Icono Relicario de los Déspotas de Epiro. Pintura a la encaústica sobre tabla con reliquias de Santos, pintado hacia 1370 posiblemente en Meteora (Capadocia). Junto a él la Custodia procesional de Villaescusa de Haro (s. XVI), el Báculo de San Julián, cobre dorado y esmaltes de Limoges, hacia 1200. Corona de la Virgen del Sagrario y Cruces parroquiales.

 

5.4. Vitrinas.

Amplia colección de orfebrería conquense procedente de múltiples parroquias de la Diócesis de Cuenca: cálices, cruces procesionales, cálices ostensorios, incensarios...

 

Sala 6. Audiovisuales

Pieza destacada en esta sala es un Calvario conocido como el Cristo de los Sacristanes, pieza de madera policromada que formó parte de un retablo del siglo XVI de la Catedral atribuido a Diego de Segovia.

 

Treasure chamber

Room 5. Treasure

Inside the treasure chamber, the most valuable pieces of goldwork of the Diocese are conserved. The pieces belong to the different churches that form part of Cuenca. They are kept in the Museum for safety reasons and to be preservated in the future. Three mains showcases are important pieces of the treasure.


Room 5.1 Room of custodies.

Rich collection of goldwork of silver gilded of the 16th century formed by custodies, chalices, ciboriums, censers...


Room 5.2 Room of El Greco

Three exceptional pieces: Calvary from the Flemish painter Gerard David and two oils on canvas paints from El Greco, who paints for two villages of Cuenca: Huete and Las Pedroñeras.


Room 5.3 Room of the Icon.

The most singular work of the whole collection: the Icon Reliquary of the Despots of Epiro. Encaustic painting on table with relics of saints, painted about 1370 possibily in Meteora (Capadocia).


Room 6 Room audiovisual

Important piece of this room is a Calvary known as the Christ of the Sacristans, a piece of polychrome wood that was part of an altarpiece of the 16th century of the Cathedral attributed to Diego of Segovia.


Planta principal

Desde la sala audiovisual subimos por una estrecha escalera hacia la planta principal que corresponden a las salas palaciegas y donde finaliza el recorrido.


Sala 7. Sala palaciega: del Calvario

La pieza principal es el Calvario de Alfonso VIII, conjunto de 3 tallas policromadas recubiertas de chapas de plata, hoy desaparecidas. Es tradición que lo regaló el rey a la Catedral en el primer tercio del s. XIII.  A la izquierda un tapiz:Eneas sale de Cartago. A la derecha otro tapiz: El Diluvio universal. Al frente: dosel de seda blanca con bordados. 

 

Sala 8. Sala palaciega: de los tapices

Gran sala con tapices que narran escenas bíblicas de la Historia del Rey Saúl, alfombras conquenses, tenebrario y candelabros.

 

Sala 9. Sala palaciega: de las alfombras

Colección singular de alfombras de Cuenca de los siglos XVII y XVIII. Otros dos tapices con la Historia de Noé a la salida del Arca después del diluvio.

 

Sala 10. Sala del espejo

Escalera de salida: Alfombra con el escudo de la CatedralPie de facistol plancha de hierro repujada pintada de oro, rojo y azul. Obra de Hernando de Arenas en el s. XVI.


Para finalizar, en esta sala nos despedimos de ustedes agradeciéndoles su visita y esperando que hayan podido disfrutar de una parte del patrimonio artístico que posee la pronvincia de Cuenca.

 

Principal room

From the audiovisual room we rise throught a narrow stair the main floor where, palatial room are located and where the tour it is finished.


Room 7. Palatial room of the Calvary.

Main piece is the Calvary of Alfonso VIII, a set of three polychrome heights covered with sheets of silver, today dissapeared. It is a tradition that the King gave this pieces to the Cathedral in the second quarter of 13th century.


Room 8. Palatial room of the tapestries.

Great room of tapestries that tell the diverse Biblical scenes of the King Saul, carpets of Cuenca, candlestick and chandeliers of bronze.


Room 9. Palatial room of the carpets.

Unique collection of carpets of Cuenca of the 17th and 18th century.


Room 10. Room of the mirror.

Exit stair: carpet with the coat of arms of the Cathedral, standing lectern embossed iron plate painted gold, red and blue. Work of Hernando's Arenas in century XVI.


In this room we say goodbye and we trank you for the visit of the Museum hoping you have enjoyed a part of the art heritage that possesses the county of Cuenca.