Información útil / Useful information

Navidad 2016

Os dejamos los horarios del #MuseoTesoro para estas #Navidades.
Resto de días de Lunes a Viernes de 10:00 a 14:00 y de 16:00 a 17:00
Sábados de 10:00 a 18:00 y Domingos de 10:00 a 17:00.
Recordad también que son los mismo horarios para #CatedraldeCuenca
¡¡Os esperamos!!

Horario Fin de semana 2 y 3 de julio

Horario Verano

Desde el 1 de junio hasta el 31 de octubre cambiamos el horario de la Catedral y del Museo Tesoro.

¡¡Os esperamos!!

Toda la información a un click

Síguenos en todas nuestras redes sociales para estar informado día a día de todas nuestras actividades y exposiciones del #MuesoTesoro

Horario especial para el fin de semana 28 y 29 de mayo

Conciertos VI Academia de Órgano Julián de la Orden

Horario Mes de Mayo

Horario especial para los días 30 de Abril, 1 y 2 de Mayo

Horario Mes de Abril

Os informamos que nuestro horario cambia durante el mes de Abril.

 

*  Lunes a Viernes de 10:00 a 14:00 y 16:00 a 17:00

 

*  Sábados de 10:00 a 19:00

 

*  Domingos de 10:00 a 17:00

 

HORARIO APERTURA / VISITING SCHEDULE

 

Lunes a Viernes / Monday  to Friday

10:00 a 14:00 / 10:00 am to 2:00 pm

16:00 a 17:00 / 4:00 pm to 5:00 pm

 

Sábados y festivos / Saturdays and Holidays

10:00 a 18:00 horas / 10:00 am to 6:00pm

 

Domingos / Sundays

 

10:00 a 17:00 horas / 10:00 am to 5:00 pm

 

Este horario es orientativo, está sujeto a modificaciones / 

 

This timetable could be changed

 

TARIFAS / PRICES

 

General: 2,50 € / General: 2,50 €

 

Entrada conjunta museo + catedral: 5 € / 

Entrance museum + cathedral: 5 €

 

Niños de 7 a 14 años: 1,50 € / Children from 7 to 14: 1,50 €

 

Grupos (más de 15 con guía acreditado*): 1,50 € /

Groups (over 15 with touristic guidance*): 1,50 €

 

Mayores de 65 años*: 2 € / Person over 65 years old*: 2 €

 

Colegios (con profesor responsable*): 1,50 € / 

School (with responsible teacher*): 1,50 €

 

Familia numerosa*: 1,50 € / Large family*: 1,50 €

 

 

Entrada gratuita* / Free entrance*:

 

Sacerdotes, religiosos/as, seminaristas, catequistas con su grupo de catequesis, profesores de religión con su grupo de alumnos. / 

Priests, nuns, catechism teachers and students.

 

Niños de hasta 7 años. / Children up to 7 years.

 

Periodistas pertenecientes a la Federación de Asociaciones de Periodistas de España (FAPE). /
Journalists belonging to the Association of Journalists Federation of Spain (AJFS).

 

* Estas modalidades deberán ser acreditadas documentalmente /

* These forms must be accredited with documentation

 


Gracias por colaborar con el Museo. El importe de las entradas nos permite la conservación del Museo y la restauración de sus obras así como hacer frente a los gastos de mantenimiento, personal, seguridad... etc.

 

Thank you for working with the Museum. The amount of ticket sales allows the museum´s conservation and restoration of artistic works as well as dealing with maintenance costs, personnel, security…

 


Los objetos que se exponen forman parte del patrimonio cultural español y su conservación interesa a todos, por esta razón no se permite:

- entrar con paraguas u objetos punzantes.

- realizar fotografías con flash.

- consumir bebidas y/o comidas.

- tocar las piezas.

- apoyarse en las vitrinas.

- no entrar con animales, salvo perros guía.

- se recomienda silenciar el teléfono móvil.



Objects that are part of the Spanish cultural heritage and conservation interests all, for this reason it is not allowed:

- enter with umbrellas or sharp objects.

- take pictures with flash.

- take drinks or foods.

- touch pieces.

- support in vitrines.

- do not enter with animals, except dogs Guide.

- recommended mute mobile phone.